DreamMachineThis page was translated by Maida Babcock
The Dream Machine --- The Imagination of the World Wide Web

In English En Français Auf Deutsch In Italiano Em Português En Español hrvatski bosanski På Svenska Email

The Dream Machine

Potrebni prevodioci

The Dream Machine, web-provider, bi zelio predstaviti dvojezicne studente koji zele otpoceti karijeru na Internetu. Na mrezi se nalazimo od rane 1995. godne (na URL: http://www.dreamagic.com), a za to vrijeme smo objavili preko 5000 HTML strana, uglavnom onih informativnih. U toku istog perioda, sest osoba je doniralo svoje vrijeme ovom projektu u nadi da ce se prije ili poslije iznaci nacin da se njihovi napori isplate, te oni kao ucesnici naplate. Dva medjunarodna servera su donirala prostor na serverima i usluge ovom projektu, ponovo u nadi da ce se to naposlijetku isplatiti.

Sada nam je postalo jasno da, ukoliko zelimo povecati dostupnost nasem sajtu moramo ga publicirati u vise jezika. Dok nas site posjecuju osobe iz oko 100 razlicitih zemalja, samo neke od nasih stranica su i na drugim jezicima, pored engleskog. Tako, ukoliko ste poceli razmatrati buducnost na Internetu, ili zelite raditi "po potrebi" godinu ili dvije, onda smo mi vjerovatno ono sto Vam treba. Uvijek postoji mogucnost da ce ono sto The Dream Machine pruza biti dovoljno vrijedno da se na koncu Vas rad bogato nagradi. Medjutim, cak i ukoliko se Vas rad ne materijalizira, steci cete neizmijerno vrijedno iskustvo koje cete sa sobom ponijeti u slijedici poduhvat.

Prevodjenje web-dokumenata nije uobicajeni posao prevodjenja. Tezi se da jezik na webu bude kolokvijalan, koncizan i ispunjen zargonom i slengom. Tako prevodilac ima izuzetno tezak zadatak da u drugi jezik prenese sustinu onoga sto je napisano. Willy Chaplin, webmaster stranice koja se zove The Dream Machine, a koja predstavlja skupinu sajtova, je ucio francuski, spanski, njemacki i ruski, ali nije profinjen prevodilac. Takodjer, proslo je vec mnogo godina otkako nije koristio ovu svoju vjestinu. Pa ipak, on se nalazi u zavidnoj situaciji da nadgleda i pomaze rad drugih prevodilaca. Stan Gotlieb, author "Pisma iz Mexika" govori tecno spanski. Gypsy zna njemacki, jidis i francuski. Niko od nas, medjutim, nema ni znanja ni vremena da postane efikasan prevodilac.

Ukoliko ste zainteresirani, pogledajte nase stranice i molimo, posaljite nam e-mail o tome sto mislite da biste Vi mogli raditi. Svoje upite posaljite na slijedecu adresu: willy@dreamagic.com, ali molimo Vas da shvatite od samog pocetka da Vam ne mozemo platiti za obavljeni posao (medjutim, podrazumijeva se da cemo Vam odati zasluzeno priznanje za ono sto uradite).

Mozda ce dobar pocetak biti da nam dostavite prevod upravo ove stranice!

Sa zahvalnoscu,
Willy Chaplin
Webmaster
The Dream Machine
dreamagic.com