The Web Poetry Corner
DreamMachineThe Web Poetry Corner is a Dream Machine Site
The Dream Machine --- The Imagination of the World Wide Web
Google

The Web Poetry Corner

C. A. Folini

of

Buenos Aires, Argentina

Home Authors Alphabetically Authors Date Submitted Authors Country Submission Rules Feedback



If you have comments or suggestions for C. A. Folini, you can contact this author at:
ca-folini@runbox.com (C. A. Folini)


Find a book store near you, no matter where you are located in the U.S.A.!


Cerzan

...the best independent ISP in the Twin Cities

Gypsy's Photo Gallery


The Down-And-Out

by

C. A. Folini

The time backs up around the town.
Inside,
a silent thunderclap devours it.

The wind comes to rest
with resonant distress
inside the cornices,
and the echo of a beggar
ignites the solitude
along the steps to the church.

The moon ascends illuminating
the cold crumb of redemption that decors the air.
The footlights of indifference
disappear inside the dream of the parish.

The shame of men finds numbness in the rest,
and the blood appears to recover
in taking on dark hopes from the incubus of the night.

The sun rises anew from behind a hill already golden.

Some faulty coins fall into an old and unique hat:
the express bar on one-step where there drinks the pigeonholed.


El Olvidado

by

C. A. Folini

El tiempo se remansa alrededor del pueblo.
Adentro,
un trueno de silencio lo devora.

Resonante de tristeza para el viento
a descansar en las cornisas,
y el eco de un mendigo
en soledad se enciende
sobre los escalones de la iglesia.

La luna asciende
alumbrando el frío:
miga de redención que lo decora.

Las candilejas de la indiferencia
se funden en el sueño de la parroquia.

La vergüenza de los hombres se entumece en el descanso.
La sangre aparenta reponerse
bebiendo oscuras esperanzas en el íncubo de la noche.

Y sale el sol del nuevo día por detrás de una colina ya dorada.

Algunas monedas desconcertadas caen dentro de un sombrero viejo y único:
el copetín-al-paso donde bebe el desencuentro.

Barco de vida

by

C. A. Folini

Ideales mueven su mundo
con visión integra, profunda.
¡Genio del aire!
¡Eterno tu corazón de viento!

Algo quiere tragarlo en el silencio
que sigue a la bulla de sus alrededores
como sigue un perro sumiso a su amo,
sin mucho propósito conciente,
queriéndolo envolver en su lengua de amor.

"Ven a mi alegría," dijo,
"si tienes lo necesario
para cargar con el miedo del fracaso."

"Ven rápido, antes de que zarpe.
Los horizontes se me acunan en deseo."

Un barco es un paisaje que se va.
En su entraña, los alientos
adormecidos se cobijan.
¡Quieren devenir tiempo!
¡Quieren ser fuerza de nadie!

Si no zarpa, los pañuelos
agitándose en el muelle
ya no tienen propósito,
y desaparecen, caen flotando
junto a un barco herido.

¿Por que molestan los pañuelos
a lo que debe partir?
¿Dónde quedará su estrella?
¿Dónde se gastará su combustible?
Volverían los adioses, sin camino,
a anclarse al igual en la aflicción
con un barco perdido en la neblina
de un pasado sin promesa.

"Ven a mi alegría," dijo,
"encuéntrame en tu puerto."

Ship of Life

by

C. A. Folini

Ideals move its world
with integral vision deepest.
Genius in the air!
Eternal your heart of wind!

Something is waiting to swallow it in that silence,
the one that follows closely the noise
of the surroundings, like a submissive dog
running after its master,
without much conscious purpose,
to wrap him up at the slightest chance
inside its loving tongue.

"Come onto my delight," it says,
"if you own what's needed
to carry the fear of failure across your back."

"Come fast, before I sail.
Horizons are nesting freely in my longing."

A ship is a landscape that goes away.
In its heart, the breathing
sleepy finds refuge.
It wants to become time!
It wants to be nobody's force!

If a ship doesn't sail, the kerchiefs
fluttering over the dock
lose all-purpose,
and disappear, floating gently
but falling ever so
next to a wounded vessel.

Why do the kerchiefs bother
that which must depart?
Where would the ship’s star be lodged?
Where would its fuel be spent?
The goodbyes would return, without path,
to anchor themselves next to the affliction
of a ship blurred by the dense fog
within a memory that has lost all hope.

"Como onto my delight," it says,
"find me in any harbor of your choice."

Me preguntan

by

C. A. Folini

Me preguntan si tengo un amor,
y yo escucho tu risa leve
en el silencio de mi respuesta inmediata.

"Si." Miento.

Y muchas veces
compruebo mi mentira
en el espejo donde nacen esas preguntas
hambrientas de definición,
pobladas de facilidad ingenua.

Entonces me da ganas de decir
"No, no. He mentido."

Pero nuevamente,
escucho tu risa
en el silencio de todas las cosas.

Mentiría de cualquier manera, amor.

I'm Asked

by

C. A. Folini

Sometimes
I’m asked if I have a love
and I listen to your light chuckle
in the silence of my immediate answer.

"Yes," I lie.

And often I verify my lie
in the mirrors where those questions
hungry for a definition are born
surrounded by candid ease.

Then I get this desire
to say "No, no. I have lied."
But once more,
I listen to your chuckle
across the silence of all things.

I’d be lying one way or the other, my love.

The Day Eden Rocked

by

C. A. Folini

they were there
in the painting
on center stage
apple ready
tree ready
snaky ready
Adam ready
Eve ready

everyone else sat at the grades
gossiping about the painting
trying to find the artist inside de canvas
munching on peanuts

time had been forbidden
a juicy fruit locked in music

then The Pardons came on stage
sprayed the painting with their tunes
unlocking time
and Eden rocked

a peanut lover ate the apple
stepped on the snaky
and climbed the tree
still looking for the artist

Adam said to Eve,
"May I have this dance?"

El día en que Edén bailó el rock

by

C. A. Folini

estaban allí
en la pintura
en el centro del escenario
el árbol listo
la manzana lista
la viborita lista
listo Adán
lista Eva

todos los demás estaban en las gradas
chismeando sobre la pintura
tratando de encontrar al artista
dentro de la tela
mascando maníes

el pasar del tiempo había sido prohibido
una fruta jugosa encerrada dentro de la música

entonces subieron al escenario Los Perdones
rociaron la pintura con la clave de sol
abriendo la celda del tiempo
y Edén bailó el rock

un amante de los maníes devoró la manzana
pisó a la viborita
subió al árbol
aún buscando al artista

Adán le preguntó a Eva
¿Me permite usted este rock?