The Web Poetry Corner
DreamMachineThe Web Poetry Corner is a Dream Machine Site
The Dream Machine --- The Imagination of the World Wide Web
Google

The Web Poetry Corner

Elena

of

Rousse, Bulgaria

Home Authors Alphabetically Authors Date Submitted Authors Country Submission Rules Feedback



If you have comments or suggestions for Elena, you can contact this author at:
ellegem@hotmail.com (Elena)


Find a book store near you, no matter where you are located in the U.S.A.!


Cerzan

...the best independent ISP in the Twin Cities

Gypsy's Photo Gallery


Just a Day?

by

Elena


It was a day like today.
It was dark and darkness was everywhere...
It possessed the stones, the stars, ...the earth.
That were the moments when you were so far away from me.
I used to bare it, I used to suffer your absence...
...
But not today...Today the tears were different:
They carried feeling of lost, not missing...
Yesterday i lost you, I lost you in the web of fallacies and ghosts.
Mistake was what you were;
Everything that brought us together was like you.
I was the loneliness and you were the temptation I needed that day.
Do you still remember the color of the sky?
I remember showing it then to you...
It was blue...blue like the sorrow clang in me.


Again

by

Elena

Be my inspiration tonight -
When all the world seems to fall asleep
And all the lonely steps still melt away
into the distance;
Be my angel again -
When all these unforgiven waves
keep beating itself into stonewalls...
...and no one seems to care at all.
You know the night won't last forever
So please, don't let the candlelight
burn out in vain...
Be my savior and be my dream come true;
Be what i've always wanted you to be;
Be my final breath, my sin, confession
And live by me tonight
And never let the morning sun replace it...


Novamente

by

Elena


DreamMachineThis poem was translated by Carlos Wood
The Dream Machine --- The Imagination of the World Wide Web

Google

Seja minha inspiração esta noite -
Quando todo o mundo parece dormir
E todos os passos solitários desaparecem lá fora
na distância;
Seja meu anjo de novo -
Quando todas estas irreconsiliáveis ondas
mantiverem-se batendo nos muros de pedras...
...e que ninguém parece preocupar-se com nada.
Você sabe que a noite não durará para sempre
Então por favor, não deixe que o candelabro
queime em vão...
Seja meu salvador e torne-se meu sonho;
Seja o que eu sempre quis que você fosse;
Seja meu ultimo suspiro, meu pecado, confissão
E viva esta noite por mim
E nunca deixe a manhã substitui-los...


Somente um dia?

by

Elena


DreamMachineThis poem was translated by Carlos Wood
The Dream Machine --- The Imagination of the World Wide Web

Google

Era um dia como hoje.
Estava escuro e a escuridão estava em todos lugares...
Possuía pedras, as estrelas, ...a terra.
Eram os momentos que você estava longe de mim.
Eu descobri, eu sofria sua ausência...

Mas não hoje ...Hoje as lágrimas foram diferentes:
Elas levaram sentimentos perdidos, não saudades...
Ontem eu perdi você, eu te perdi na teia de falácias e fantasmas.
Engano, era o que você era;
Tudo o que nos uniu estava como você.
Eu era a solidão e você era a tentação da que eu precisei naquele dia.
Você ainda lembra-se da cor do céu?
Eu lembro-me mostrando-o a você...
Era azul... azul como a tristeza soando em mim.


In Vain

by

Elena



It seems like I've never been here before...
...this feeling, these glances, this confession...
I wish I could say something but I am speechless...
I wish I could look at you but I can't see you...
The way you make me feel...I've never felt that way before,
It's like I've never known you
but I can reach out my hand and touch you...
...you are so near...and so far...
Your smile, it's like a worm star,
I just could dream of having it...
Do I know you? I've never been here before...
Just thoughts in vain...


Only Your Love

by

Elena

This lonely wind has caught my wings
And carried me inside this empty castle.
The walls, they stay just watching me
And keep my soul in their stony arms forever

I hold the moonlight tight in me,
I have the lonely nights embraced me,
Oh Love, it's only you I miss...
My dreams, it's all that I believe in...

These roaming thoughts, the night they followed
A sudden swiftness called the wind
The Nature's hands reached hard the heartbeat
And drove it fly away and hide.

Soon spent the night in shell of fear,
Surrounded by the wildness of the scream;
The sunny morning not allowed to smile
Forgot the Star behind a stormy cloud.

Then in a moment everything just melted into yelling
because your love's the only thing I miss.


My Room

by

Elena


You came into my room again
Breaking the silence...
Crushing into my solitude.
Should I reach my hands to you?
Will you catch me falling?
Falling into you...again...
A feeling that has never left me
You have always been here with me,
In my room...


In Vain

by

Elena

It seems like I've never been here before...
...this feeling, these glances, this confession...
I wish I could say something but I am speechless...
I wish I could look at you but I can't see you...
The way you make me feel...I've never felt that way before,
It's like I've never known you
but I can reach out my hand and touch you...
...you are so near...and so far...
Your smile, it's like a worm star,
I just could dream of having it...
Do I know you? I've never been here before...
Just thoughts in vain...


La mia stanza

by

Elena

Google
ALIGN=CENTER> SRC=http://www.dreamagic.com/dmicon.gif ALT=DreamMachine ALIGN=LEFT WIDTH=35
HEIGHT=35>
This poem was translated by HREF=http://www.dreamagic.com/Translators/Soleri>Stefania
Soleri>REF=http://www.dreamagic.com TARGET=_top>The Dream
Machine --- The Imagination of the World Wide
Web

Sei entrato nella mia stanza di nuovo
Rompendo il silenzio_
Penetrando nella mia solitudine.
Dovrei stenderti le mani?
Mi afferrerai mentre cado?
Mentre cado in te_di nuovo_
Un sentimento che non mi ha mai lasciato
Sei sempre stato qui con me,
nella mia stanza_


Invano

by

Elena

Google
ALIGN=CENTER> SRC=http://www.dreamagic.com/dmicon.gif ALT=DreamMachine ALIGN=LEFT WIDTH=35
HEIGHT=35>
This poem was translated by HREF=http://www.dreamagic.com/Translators/Soleri>Stefania
Soleri>REF=http://www.dreamagic.com TARGET=_top>The Dream
Machine --- The Imagination of the World Wide
Web

Sembra che non sia stata mai qui prima_
_questo sentimento, questi sguardi, questa confessione_
Vorrei poter dire qualcosa ma sono senza parole_
Vorrei poter guardarti ma non posso vederti_
Il modo in cui mi fai sentire_non l'ho mai provato prima,
E' come se non ti avessi mai conosciuto
ma posso allungare la mano e toccarti_
_sei così vicino_e così lontano_
Il tuo sorriso, è come una stella calda,
posso solo sognare di averla_
Ti conosco? Non sono mai stata qui prima_
Solo pensieri invano_


Ancora

by

Elena

Google
ALIGN=CENTER> SRC=http://www.dreamagic.com/dmicon.gif ALT=DreamMachine ALIGN=LEFT WIDTH=35
HEIGHT=35>
This poem was translated by HREF=http://www.dreamagic.com/Translators/Soleri>Stefania
Soleri>REF=http://www.dreamagic.com TARGET=_top>The Dream
Machine --- The Imagination of the World Wide
Web

Sii la mia ispirazione stanotte -
Quando tutto il mondo sembra addormentarsi
E tutti i passi solitari si disperdono
In lontananza;
Sii il mio angelo ancora -
Quando tutte queste onde non perdonate
Continuano a sbattere contro i muri di pietra_
E nessuno sembra preoccuparsene affatto.
Sai che la notte non durerà per sempre
Così per favore, non lasciare che la candela
Bruci invano_
Sii il mio salvatore e fa che si avveri il mio sogno;
Sii quello che ho sempre voluto che tu fossi;
Sii il mio ultimo respiro, il mio peccato, la mia confessione
E vivi con me stanotte
E non lasciare mai che il sole della mattina lo sostituisca_


Solo un giorno?

by

Elena

Google
ALIGN=CENTER> SRC=http://www.dreamagic.com/dmicon.gif ALT=DreamMachine ALIGN=LEFT WIDTH=35
HEIGHT=35>
This poem was translated by HREF=http://www.dreamagic.com/Translators/Soleri>Stefania
Soleri>REF=http://www.dreamagic.com TARGET=_top>The Dream
Machine --- The Imagination of the World Wide
Web

Era un giorno come oggi.
Era buio e l'oscurità era ovunque_
Possedeva le pietre, le stelle_la terra.
Erano quei momenti in cui eri così lontano da me.
Lo scoprivo, soffrivo per la tua assenza_

Ma non oggi_Oggi le lacrime erano diverse:
Portavano con sé sentimenti di qualcosa di perso, non mancante_
Ieri ti persi, ti persi nella rete degli errori e dei fantasmi.
L'errore era ciò che eri tu;
Tutto quello che ci mise insieme era come te.
Io ero la solitudine e tu eri la tentazione di cui avevo bisogno quel giorno.
Ricordi ancora il colore del cielo?
Ricordi che te lo mostrai_
Era blu_blu come il dolore che mi risuona dentro.


Meu Quarto

by

Elena

DreamMachineThis poem was translated by Carlos Wood
The Dream Machine --- The Imagination of the World Wide Web


Google
Você entrou novamente em meu quarto
Rompendo o silêncio...
Penetrando em minha solidão.
Eu devia estender minhas mãos?
Me pegarias caindo?
Entraria em você...novamente...
Um sentimento que nunca me deixou
Você está sempre comigo,
Em meu quarto...


Só Seu Amor

by

Elena

DreamMachineThis poem was translated by Carlos Wood
The Dream Machine --- The Imagination of the World Wide Web


Google
Este vento que soprou minhas asas
E me trouxe neste castelo vazio.
As paredes, ficam me olhando
E mantém minha alma em seus braços de pedras

Eu abraço o luar bem bem junto de mim,
Eu só tenho as noites vazias a me abraçar,
Oh Amor, é só você que eu perdi...
Meus sonhos, é tudo que acredito...

Estes pensamentos vagantes, a noite eles seguem,
Em um repentino e súbito vento
As mãos da Natureza alcançam a batida difícil do coração
E levam prá longe em um vôo secreto.

A noite passa ennvolvida de medo,
Cercada de gritos selvagens;
A manhã de sol não deixa sorrir
E esquece a Estrela atrás da nuvem no céu.

Em um momento, tudo dissolve num grito
porque seu amor é a única coisa que eu perco.


Em Vão

by

Elena

DreamMachineThis poem was translated by Carlos Wood
The Dream Machine --- The Imagination of the World Wide Web


Google
Pareço nunca ter estado antes aqui...
...este sentimento, estes olhares, esta confissão...
Eu desejo poder dizer algo mas eu estou mudo...
Eu desejo poder olhar você mas eu não posso vê-lo... Você me faz sentir ...O que nunca antes senti, É como se nunca o conhecesse
mas eu posso alcançá-lo, posso tocá-lo...
...você está tão perto...e tão longe...
Seu sorriso, é como a estrela,
Eu só posso sonhar em tê-lo...
Eu o conheço? Eu nunca estive aqui antes...
Só pensamentos em vão...


Morning

by

Elena

In the morning
just opened my eyes...
a touch,...a naked skin...
echoes of yesterday's words
still chasing eachother laughing.
The room..., empty glasses of wine
lying broken on the floor...and you
still sleeping in my bed, like a child,
your hair is so careless...
I think of you, then smile,...a kiss...
The smell of coffee makes me leave you for a moment.
A kitchen...full of durty dishes,...my feet are cold...
I smile, I think of you...
...now and forever.


Untitled

by

Elena

Many times a day...
when million of thoughts hunter my mind,
when seasons come and go
changing my inner mood
and the same stranger
wanders through my open heart...
I learn not to miss you.


Night in You

by

Elena

Tonight the words were left unspoken
They brought me back to your sweet smile
I closed my eyes, perceived your notion,
Then feeling you, I closed the light.

Ignore the doubts, embrace the darkness
You, my only pure shared dream;
Forget the clouds and lonely moon rays
Just hold and do never let me go.

The night is gentle, song is blue,
The words still keep being unspoken_
I feel the night, it’s you and me
It’s in your eyes, your smile, your motion_


Night in You

by

Elena

Tonight the words were left unspoken
They brought me back to your sweet smile
I closed my eyes, perceived your notion,
Then feeling you, I closed the light.

Ignore the doubts, embrace the darkness
You, my only pure shared dream;
Forget the clouds and lonely moon rays
Just hold and do never let me go.

The night is gentle, song is blue,
The words still keep being unspoken_
I feel the night, it’s you and me
It’s in your eyes, your smile, your motion_