The Dream Machine --- Suchen Übersetzer

In English En Français Auf Deutsch In Italiano Em Português En Español Email

The Dream Machine

Übersetzer Benötigten

"The Dream Machine," ein für das Web gegründeter Sevice, möchte in erster Linie diejenigen Teilnehmer eintragen, die anstreben, eine Karriere im Bereich des IT zu beginnen. Wir sind im Web seit Anfang 1995 vertreten (URL: http://www.dreamagic.com) und haben während dieser Zeit über 5000 HTML-Seiten veröffentlicht; die meisten informatorischer Natur. Seitdem haben ein halbes Dutzend Leute ihre Zeit für dieses Projekt in der Hoffnung geopfert, daß früher oder später in irgendeiner Weise Geldgeber gefunden werden könnten, um ihre Bemühungen zu finanzieren. Außerdem haben zwei ISP's Serverplatz und Service zu diesem Projekt - wieder in den Hoffnungen des etwaigen Payoff ´s - gespendet.

Um die Reichweite unserer Sites zu erweitern, müssen wir sie in verschiedenen Sprachen veröffentlichen. Zwar wird unsere Site bereits von Leuten aus ungefähr 100 unterschiedlichen Ländern besucht, jedoch können wir nur wenige unserer Seiten in anderen Sprachen anbieten. Also, wenn Sie beginnen, eine Zukunft im Internet anzustreben und bereit sind, dafür auch zu arbeiten - vielleicht für ein Jahr oder zwei - dann sind vielleicht gerade wir das, was Sie brauchen. Es gibt noch immer die Möglichkeit, daß das, was die Traummaschine liefert, wertvoll genug ist, Sie für Ihre Arbeit schließlich großzügig zu bezahlen. Aber, selbst wenn sich das nicht realisieren läßt, haben Sie unschätzbare Erfahrungen gewonnen, die sie in Ihre kommenden Projekte tragen können.

Web-Dokumente zu übersetzen ist keine gewöhnliche Übersetzungsaufgabe. Die Sprache im Web neigt dazu, kurz und mit Fachsprache und Slang gefüllt zu sein. So hat ein Übersetzer die schwierige Aufgabe, sich nur auf Wesentliches des fremdsprachigen Dokumentes zu konzentrieren.

Willy Chaplin, das Webmaster des Dream Machine Blockes der Sites, wird selbst in Französisch, Spanisch, Deutsch und Russisch geschult, aber er ist natürlich kein perfekter Übersetzer. Auch ist es viele Jahre her, seit er seine Sprachkenntnisse erworben hat. Jedoch überwacht und unterstützt er kraft seines Amtes andere Übersetzer. Stan Gotlieb, der Autor " Letters from Mexico " spricht fließend spanisch. Gypsy spricht deutsch, jiddish und französisch. Keiner von uns hat jedoch die Fähigkeit oder die Zeit, ein leistungsfähiger Übersetzer zu werden.

Wenn Sie interessiert sind, schauen Sie sich unsere Seiten an und mailen Sie uns, in welcher Form Sie sich einbringen können. Adressieren Sie Ihre Anfragen an willy@dreamagic.com, aber verstehen Sie bitte, daß wir Sie jetzt in der Anfangsphase nicht für Ihre Arbeit bezahlen können (natürlich schreiben wir Ihnen gut, was Sie für uns tun).

Möglicherweise wäre eine bessere Übersetzung dieser Seite ein guter Anfang!

Danke,
Willy Chaplin
Webmaster
The Dream Machine
dreamagic.com